Arm´s length transaction - Diccionario Javier F. Becerra

Arm´s length transaction

Arm´s length transaction – frase de uso frecuente en derecho fiscal, que es el fundamento para determinar si una operación se celebra a precios de mercado o no.  Literalmente podría traducirse como “transacción a distancia del brazo”, lo que en idioma español no tiene mayor sentido.

Al investigar esta frase, encontramos que “arm´s lenght” es una metáfora que identifica dos cosas que están separadas físicamente, por lo que hay cierta distancia entre ellas. Cuando este concepto se aplica a operaciones comerciales, identifica a personas y/o empresas que participan en esas operaciones, pero haciendo notar que entre ellas no hay nada en común que las una, como podría ser una inversión conjunta, su participación en una misma sociedad o lazos familiares o de amistad. Por tanto, al no haber nada especial en común, las operaciones comerciales que se celebren entre ellas deberán pactarse a precios de mercado, evitando así dar alguna preferencia que beneficie a cualquiera de ellas.  En México, la Ley del Impuesto sobre la Renta ha reconocido expresamente este concepto y lo ha plasmado en sus artículos 2 (fracción VI), 28 (fracción XXIII) y 182 (fracción I, inciso a) bajo la denominación “operaciones entre partes no relacionadas”, lo que describe claramente el concepto sin necesidad de recurrir a ninguna metáfora y nos da la pauta para una traducción adecuada de este concepto.

Nina Hamer

2019-06-05

Me interesa adquirir el diccionario DIGITAL. COMO PUEDO conseguirlo????? Gracias


Inicia sesión para poder dejar tus comentarios

Sobre el autor

Javier F. Becerra es egresado de la Escuela Libre de Derecho de la Ciudad de México, donde recibió su título de abogado el 6 de junio de 1967. Realizó estudios de posgrado como miembro del Trinity College, en la Universidad de Cambridge, Inglaterra, en la especialidad de derecho comparado. Ha laborado por más de 40 años en el despacho Basham, Ringe y Correa de la Ciudad de México, primero como asociado y después como socio; durante varios años formó parte del comité de administración de la firma y, de 2000 a 2003, fungió como socio director.

VER MÁS

Artículos relacionados

Algunas peculiaridades del inglés jurídico

El lenguaje utilizado en el campo del derecho es un lenguaje distinto al cotidiano[...]

Contratos: execution in counterparts

Frase hecha que aparece en múltiples contratos en Estados Unidos, lo que refleja [...]

Definición de afilliate en  contratos

Con frecuencia encontramos en un contrato de prestación de servicios que la empre[...]