Diccionario Javier F. Becerra

Preguntas Frecuentes

Regresar


Eréndira Cruz 2019-03-19 10:17:58

Contratos

¿cuál sería el equivalente más adecuado para "modificación" (modificación al contrato, modificación a las bases de licitación)? Mi primera corazonada sería traducirlo como "alteration", puesto que, en un sentido general, to alter implica un cambio sin la pérdida de la identidad. No obstante, he consultado algunas fuentes en internet en donde se sugiere que "alteration" tiene más el sentido de cambios operados en un contrato sin el consentimiento de la otra parte. Hay otras fuentes que me haccen pensar que "modification" sería la mejor opción. Agradeceré mucho la ayuda con esta pregunta

2 Respuestas

 2019-03-20 16:11:23   Javier F. Becerra dice:

En mi opinión, la forma más adecuada para la traducción de "modificación al contrato" sin perder la identidad del acuerdo original es "agreement, as amended" y "modificación a las bases de licitación" sería "invitation to bid, as amended" Saludos, Javier F. Becerra

 2019-03-22 15:32:13   Eréndira Cruz dice:

¡ Muchas gracias!